LLMs as Cultural Archives: Cultural Commonsense Knowledge Graph Extraction
Junior Cedric Tonga, Chen Cecilia Liu, Iryna Gurevych, Fajri Koto
TL;DR
The paper investigates using large language models as cultural archives to extract a Cultural Commonsense Knowledge Graph (CCKG) that captures multilingual, culture-specific inferential chains. It introduces an iterative, prompt-based framework to construct CCKG across languages, with a formal graph representation and two-stage construction (Initial Generation and Iterative Expansion). Through cross-country experiments (England, China, Egypt, Indonesia, Japan) and downstream tasks (cultural commonsense reasoning and story generation), it demonstrates that English extractions tend to be more coherent, while native languages yield richer cultural detail; augmenting smaller LLMs with CCKG improves cultural reasoning and narrative generation, though there are limits and potential biases. The work highlights both the promise and constraints of treating LLMs as cultural archives and shows that chain-structured cultural knowledge can serve as a practical substrate for culturally grounded NLP, while urging careful handling of prompts and cultural bias. Overall, CCKG provides a scalable, multilingual approach to surface and utilize culturally grounded, inferential knowledge for NLP applications.
Abstract
Large language models (LLMs) encode rich cultural knowledge learned from diverse web-scale data, offering an unprecedented opportunity to model cultural commonsense at scale. Yet this knowledge remains mostly implicit and unstructured, limiting its interpretability and use. We present an iterative, prompt-based framework for constructing a Cultural Commonsense Knowledge Graph (CCKG) that treats LLMs as cultural archives, systematically eliciting culture-specific entities, relations, and practices and composing them into multi-step inferential chains across languages. We evaluate CCKG on five countries with human judgments of cultural relevance, correctness, and path coherence. We find that the cultural knowledge graphs are better realized in English, even when the target culture is non-English (e.g., Chinese, Indonesian, Arabic), indicating uneven cultural encoding in current LLMs. Augmenting smaller LLMs with CCKG improves performance on cultural reasoning and story generation, with the largest gains from English chains. Our results show both the promise and limits of LLMs as cultural technologies and that chain-structured cultural knowledge is a practical substrate for culturally grounded NLP.
