A Comprehensive Benchmark of Language Models on Unicode and Romanized Sinhala
Minuri Rajapakse, Ruvan Weerasinghe
TL;DR
This work presents the first intrinsic, script-aware benchmark of modern foundational LMs for Sinhala, evaluating Unicode and Romanized Sinhala to reveal cross-script performance differences. It combines a bilingual parallel corpus with perplexity assessment for open-source models and qualitative sentence completion for closed-source models, highlighting that script, data composition, and architectural choices drive performance more than size alone. Key findings show Mistral-Nemo-Base-2407 excels on Unicode Sinhala while Mistral-7B-v0.3 shines on Romanized Sinhala, with Llama-3.1-8B offering robust cross-script performance; open-source models benefit from high-quality pretraining data, whereas closed-source models vary by script. The results guide practitioners in selecting or combining models for Sinhala applications and underscore the need for balanced, cross-script training data and future cross-script evaluation enhancements.
Abstract
The performance of Language Models (LMs) on lower-resource, morphologically rich languages like Sinhala remains under-explored, particularly for Romanized Sinhala, which is prevalent in digital communication. This paper presents a comprehensive benchmark of modern LMs on a diverse corpus of Unicode and Romanized Sinhala. We evaluate open-source models using perplexity, a measure of how well a model predicts a text, and leading closed-source models via a qualitative analysis of sentence completion. Our findings reveal that the Mistral-Nemo-Base-2407 model achieves the strongest predictive performance on Unicode text and the Mistral-7B-v0.3 model for Romanized text. The results also highlight the strong all-around performance of the Llama-3.1-8B model for both scripts. Furthermore, a significant performance disparity exists among closed-source models: Gemini-1.5-pro and DeepSeek excel at Unicode generation, whereas Claude-3.5-Sonnet is superior at handling Romanized text. These results provide an essential guide for practitioners selecting models for Sinhala-specific applications and highlight the critical role of training data in handling script variations.
