Table of Contents
Fetching ...

Beyond English: Toward Inclusive and Scalable Multilingual Machine Translation with LLMs

Yingfeng Luo, Ziqiang Xu, Yuxuan Ouyang, Murun Yang, Dingyang Lin, Kaiyan Chang, Tong Zheng, Bei Li, Peinan Feng, Quan Du, Tong Xiao, Jingbo Zhu

TL;DR

This work tackles the English-centric bias in multilingual MT by introducing LMT, a Chinese-English-centric family of models spanning 60 languages and 234 translation directions. It combines Continued Pre-training (CPT) with Supervised Fine-Tuning (SFT) on a rigorously curated, multi-stage data pipeline and adds Parallel Multilingual Prompting (PMP) to enhance cross-lingual transfer, while identifying and mitigating directional degeneration through Strategic Downsampling. The approach achieves state-of-the-art performance for models with similar language coverage, notably with LMT-60-4B outperforming larger baselines like Aya-101-13B and NLLB-54B, and demonstrates strong ablations showing the value of CPT, SD, and PMP. Releasing four model sizes, this work provides a practical, scalable baseline and methodological toolkit for inclusive, high-quality MMT across diverse languages and directions.

Abstract

Large language models have significantly advanced Multilingual Machine Translation (MMT), yet the broad language coverage, consistent translation quality, and English-centric bias remain open challenges. To address these challenges, we introduce \textbf{LMT}, a suite of \textbf{L}arge-scale \textbf{M}ultilingual \textbf{T}ranslation models centered on both Chinese and English, covering 60 languages and 234 translation directions. During development, we identify a previously overlooked phenomenon of \textbf{directional degeneration}, where symmetric multi-way fine-tuning data overemphasize reverse directions (X $\to$ En/Zh), leading to excessive many-to-one mappings and degraded translation quality. We propose \textbf{Strategic Downsampling}, a simple yet effective method to mitigate this degeneration. In addition, we design \textbf{Parallel Multilingual Prompting (PMP)}, which leverages typologically related auxiliary languages to enhance cross-lingual transfer. Through rigorous data curation and refined adaptation strategies, LMT achieves SOTA performance among models of comparable language coverage, with our 4B model (LMT-60-4B) surpassing the much larger Aya-101-13B and NLLB-54B models by a substantial margin. We release LMT in four sizes (0.6B/1.7B/4B/8B) to catalyze future research and provide strong baselines for inclusive, scalable, and high-quality MMT \footnote{\href{https://github.com/NiuTrans/LMT}{https://github.com/NiuTrans/LMT}}.

Beyond English: Toward Inclusive and Scalable Multilingual Machine Translation with LLMs

TL;DR

This work tackles the English-centric bias in multilingual MT by introducing LMT, a Chinese-English-centric family of models spanning 60 languages and 234 translation directions. It combines Continued Pre-training (CPT) with Supervised Fine-Tuning (SFT) on a rigorously curated, multi-stage data pipeline and adds Parallel Multilingual Prompting (PMP) to enhance cross-lingual transfer, while identifying and mitigating directional degeneration through Strategic Downsampling. The approach achieves state-of-the-art performance for models with similar language coverage, notably with LMT-60-4B outperforming larger baselines like Aya-101-13B and NLLB-54B, and demonstrates strong ablations showing the value of CPT, SD, and PMP. Releasing four model sizes, this work provides a practical, scalable baseline and methodological toolkit for inclusive, high-quality MMT across diverse languages and directions.

Abstract

Large language models have significantly advanced Multilingual Machine Translation (MMT), yet the broad language coverage, consistent translation quality, and English-centric bias remain open challenges. To address these challenges, we introduce \textbf{LMT}, a suite of \textbf{L}arge-scale \textbf{M}ultilingual \textbf{T}ranslation models centered on both Chinese and English, covering 60 languages and 234 translation directions. During development, we identify a previously overlooked phenomenon of \textbf{directional degeneration}, where symmetric multi-way fine-tuning data overemphasize reverse directions (X En/Zh), leading to excessive many-to-one mappings and degraded translation quality. We propose \textbf{Strategic Downsampling}, a simple yet effective method to mitigate this degeneration. In addition, we design \textbf{Parallel Multilingual Prompting (PMP)}, which leverages typologically related auxiliary languages to enhance cross-lingual transfer. Through rigorous data curation and refined adaptation strategies, LMT achieves SOTA performance among models of comparable language coverage, with our 4B model (LMT-60-4B) surpassing the much larger Aya-101-13B and NLLB-54B models by a substantial margin. We release LMT in four sizes (0.6B/1.7B/4B/8B) to catalyze future research and provide strong baselines for inclusive, scalable, and high-quality MMT \footnote{\href{https://github.com/NiuTrans/LMT}{https://github.com/NiuTrans/LMT}}.

Paper Structure

This paper contains 34 sections, 2 equations, 11 figures, 12 tables.

Figures (11)

  • Figure 1: Top: Performance of base LLMs (orange) on the Belebele benchmark across 108 languages, plotted against their data ratios in the CulturaX (blue). Bottom: Bilingual data volume (million sentence pairs) from the OPUS corpus for 60 languages in our study, covering English-centric (blue) and Chinese-centric (orange) directions. Languages are grouped into high-, medium-, and low-resource tiers.
  • Figure 2: An overview of our methodology for LMT. The pipeline consists of two main stages: a hybrid data curation process (top) to build the training corpus, and a two-stage adaptation (bottom) involving CPT and SFT.
  • Figure 3: Examples of the three prompt formats for the CPT and SFT stages of LMT adaptation. The underlined text indicates the part used for loss computation during training.
  • Figure 4: The impact of the Strategic Downsampling proportion ($p$). Dashed lines represent the use of separate, non-symmetric data for the X$\to$En/Zh directions.
  • Figure 5: Ablation study on the impact of each component: Strategic Downsampling (SD), Continued Pre-training (CPT), and Parallel Multilingual Prompting (PMP). The annotated values quantify the performance gain of each component over the preceding one.
  • ...and 6 more figures