English K_Quantization of LLMs Does Not Disproportionately Diminish Multilingual Performance
Karl Audun Borgersen, Morten Goodwin
TL;DR
The paper investigates whether English-centric importance matrices used in $k\_quantization$ of LLMs disproportionately diminish multilingual performance. Using Llama3.3 70B and MixEval across English and Norwegian, with matrices in English, Norwegian, and Malayalam, the authors find no statistically significant multilingual degradation when quantizing with non-English matrices, and English-based quantization often performs best. The study highlights that translating the importance matrix and cross-language effects do not yield robust multilingual gains, and reports limitations related to translation biases and the explored model space. Overall, the work suggests that GGUF/k_quantization can preserve multilingual capabilities of large open models without disproportionate costs to non-English performance, aiding practical deployment.
Abstract
For consumer usage of locally deployed LLMs, the GGUF format and k\_quantization are invaluable tools for maintaining the performance of the original model while reducing it to sizes deployable with consumer-grade hardware. The number of bits dedicated to each weight from the original model is reduced based on how important they are thought to be during model inference. This importance is arrived at through the application of an 'importance matrix'-a relatively small text document meant to be representative of the LLM's standard use-cases. In the vast majority of quants available online, this document is primarily written in English. It was therefore an open question whether performance on English language tasks was preserved through the sacrifice of multilingual performance and whether it can be preserved with alternate importance matrices. This article investigates these hypotheses by quantizing Llama3.3 70B on importance matrices written in three languages (English, Norwegian, and Malayalam) and evaluating them on the MixEval dataset in both English and Norwegian. All experiments related to yielded non-significant results indicating that current quantization practices do not disproportionately harm multilingual performance.
