Table of Contents
Fetching ...

MULTITAT: Benchmarking Multilingual Table-and-Text Question Answering

Xuanliang Zhang, Dingzirui Wang, Keyan Xu, Qingfu Zhu, Wanxiang Che

TL;DR

This work introduces MultiTAT, the first multilingual benchmark for TATQA, addressing the English-centric nature of prior datasets by sampling from HybridQA, TAT-QA, and SciTAT and translating instances into 11 languages. To bridge English TATQA capabilities to non-English contexts, the authors propose Ours, a two-module baseline consisting of Linking (cross-language information retrieval) and Reasoning (English-language program generation). Empirical results show a substantial non-English performance gap (approximately 19.4%), with Ours achieving an average improvement of about 3.3 EM/F1 over baselines, though all models still face significant challenges (EM/F1 below 40). The paper also provides extensive analyses on prompt language, cross-lingual settings, answer sources/types, and error modes, offering actionable insights for advancing multilingual TATQA and highlighting the important role of linking and cross-lingual reasoning in hybrid table-and-text QA.

Abstract

Question answering on the hybrid context of tables and text (TATQA) is a critical task, with broad applications in data-intensive domains. However, existing TATQA datasets are limited to English, leading to several drawbacks: (i) They overlook the challenges of multilingual TAT-QA and cannot assess model performance in the multilingual setting. (ii) They do not reflect real-world scenarios where tables and texts frequently appear in non-English languages. To address the limitations, we propose the first multilingual TATQA dataset (MULTITAT). Specifically, we sample data from 3 mainstream TATQA datasets and translate it into 10 diverse languages. To align the model TATQA capabilities in English with other languages, we develop a baseline, Ours. Experimental results reveal that the performance on non-English data in MULTITAT drops by an average of 19.4% compared to English, proving the necessity of MULTITAT. We further analyze the reasons for this performance gap. Furthermore, Ours outperforms other baselines by an average of 3.3, demonstrating its effectiveness.

MULTITAT: Benchmarking Multilingual Table-and-Text Question Answering

TL;DR

This work introduces MultiTAT, the first multilingual benchmark for TATQA, addressing the English-centric nature of prior datasets by sampling from HybridQA, TAT-QA, and SciTAT and translating instances into 11 languages. To bridge English TATQA capabilities to non-English contexts, the authors propose Ours, a two-module baseline consisting of Linking (cross-language information retrieval) and Reasoning (English-language program generation). Empirical results show a substantial non-English performance gap (approximately 19.4%), with Ours achieving an average improvement of about 3.3 EM/F1 over baselines, though all models still face significant challenges (EM/F1 below 40). The paper also provides extensive analyses on prompt language, cross-lingual settings, answer sources/types, and error modes, offering actionable insights for advancing multilingual TATQA and highlighting the important role of linking and cross-lingual reasoning in hybrid table-and-text QA.

Abstract

Question answering on the hybrid context of tables and text (TATQA) is a critical task, with broad applications in data-intensive domains. However, existing TATQA datasets are limited to English, leading to several drawbacks: (i) They overlook the challenges of multilingual TAT-QA and cannot assess model performance in the multilingual setting. (ii) They do not reflect real-world scenarios where tables and texts frequently appear in non-English languages. To address the limitations, we propose the first multilingual TATQA dataset (MULTITAT). Specifically, we sample data from 3 mainstream TATQA datasets and translate it into 10 diverse languages. To align the model TATQA capabilities in English with other languages, we develop a baseline, Ours. Experimental results reveal that the performance on non-English data in MULTITAT drops by an average of 19.4% compared to English, proving the necessity of MULTITAT. We further analyze the reasons for this performance gap. Furthermore, Ours outperforms other baselines by an average of 3.3, demonstrating its effectiveness.

Paper Structure

This paper contains 41 sections, 16 figures, 7 tables.

Figures (16)

  • Figure 1: Comparison of the English and Chinese examples in MultiTAT. Entities with the same color annotation represent corresponding entity information. In Chinese, the richness of lexical expressions makes it more challenging for the model to link relevant information, leading to the incorrect predicted answer.
  • Figure 2: The process of constructing MultiTAT. The blue boxes represent the data, and the white solid boxes represent the construction steps.
  • Figure 3: The overview of Ours, which includes two modules: (i) Linking: Mapping the entities in the question to the relevant information in tables or text, which are marked with blue in the left part. (ii) Reasoning: Generating programs to solve the question using the information. We take the Chinese TATQA input as an example, with the corresponding English text provided in (gray).
  • Figure 4: The EM of Ours across different answer sources on MultiTAT using Llama3.1-70B.
  • Figure 5: The EM of Ours across different answer types on MultiTAT using Llama3.1-70B.
  • ...and 11 more figures