A Unit-based System and Dataset for Expressive Direct Speech-to-Speech Translation
Anna Min, Chenxu Hu, Yi Ren, Hang Zhao
TL;DR
This work tackles the challenge of preserving paralinguistic information in speech-to-speech translation by introducing an expressive English–Spanish movie dataset and a unit-based direct S2ST framework. It combines HuBERT-based discrete-unit encoding with unit-HiFiGAN synthesis, enabling global style transfer and local prosody/pitch control to maintain emotions without relying on intermediate text. Empirical results show improved emotion, emphasis, intonation, and rhythm preservation over vanilla unit-TTS, while achieving competitive translation quality; the dataset and methodology address data scarcity and facilitate future expressive S2ST research. Overall, the paper advances practical expressive S2ST by demonstrating that joint preservation of paralinguistic cues and translation accuracy is feasible using a carefully curated multimedia dataset and a unit-based synthesis pipeline.
Abstract
Current research in speech-to-speech translation (S2ST) primarily concentrates on translation accuracy and speech naturalness, often overlooking key elements like paralinguistic information, which is essential for conveying emotions and attitudes in communication. To address this, our research introduces a novel, carefully curated multilingual dataset from various movie audio tracks. Each dataset pair is precisely matched for paralinguistic information and duration. We enhance this by integrating multiple prosody transfer techniques, aiming for translations that are accurate, natural-sounding, and rich in paralinguistic details. Our experimental results confirm that our model retains more paralinguistic information from the source speech while maintaining high standards of translation accuracy and naturalness.
