Shared Heritage, Distinct Writing: Rethinking Resource Selection for East Asian Historical Documents
Seyoung Song, Haneul Yoo, Jiho Jin, Kyunghyun Cho, Alice Oh
TL;DR
This work questions the prevalent assumption that Classical Chinese resources universally boost NLP for neighboring East Asian historical languages. Through MT, NER, and PR experiments across Hanja and Kanbun, the authors show minimal gains from incorporating Classical Chinese data, with notable exceptions in extremely low-resource scenarios; improvements largely vanish as local Hj data grow. They introduce the Korean Literary Collections (KLC) to diversify Hj data and analyze domain- and architecture-dependent effects, finding that cross-lingual transfer is highly sensitive to domain, resource balance, and linguistic differences beyond shared scripts. A key finding is that Kanbun can benefit from cross-lingual signals in low-resource settings, but vocabulary divergence and deeper linguistic disparities limit transfer for other contexts. The study emphasizes empirical validation, presents a threshold for diminishing benefits, and provides public code and data to guide future work in historical Sinosphere NLP.
Abstract
Historical documents in the Sinosphere are known to share common formats and practices, particularly in veritable records compiled by court historians. This shared linguistic heritage has led researchers to use Classical Chinese resources for cross-lingual transfer when processing historical documents from Korea and Japan, which remain relatively low-resource. In this paper, we question the assumption of cross-lingual transferability from Classical Chinese to Hanja and Kanbun, the ancient written languages of Korea and Japan, respectively. Our experiments across machine translation, named entity recognition, and punctuation restoration tasks show minimal impact of Classical Chinese datasets on language model performance for ancient Korean documents written in Hanja, with performance differences within $\pm{}0.0068$ F1-score for sequence labeling tasks and up to $+0.84$ BLEU score for translation. These limitations persist consistently across various model sizes, architectures, and domain-specific datasets. Our analysis reveals that the benefits of Classical Chinese resources diminish rapidly as local language data increases for Hanja, while showing substantial improvements only in extremely low-resource scenarios for both Korean and Japanese historical documents. These findings emphasize the need for careful empirical validation rather than assuming benefits from indiscriminate cross-lingual transfer.
