Mergen: The First Manchu-Korean Machine Translation Model Trained on Augmented Data
Jean Seo, Sungjoo Byun, Minha Kang, Sangah Lee
TL;DR
This work tackles the endangered Manchu language by introducing Mergen, the first Manchu-Korean MT model, designed to work under extreme data scarcity. It combines a seq2seq encoder-decoder with a bi-directional GRU and a GloVe-guided data augmentation pipeline to expand both training data and vocabulary, leveraging Mǎnwén Lǎodàng and a Manchu-Korean dictionary as parallel resources. The approach yields substantial BLEU gains (up to approximately 38 on the primary test and around 28 on the combined test) compared to near-zero baselines, demonstrating a viable path for MT in ultra-low-resource settings. Overall, the study provides a practical, data-driven strategy for preserving Manchu and offers a template for applying augmentation and neural MT to other endangered languages.
Abstract
The Manchu language, with its roots in the historical Manchurian region of Northeast China, is now facing a critical threat of extinction, as there are very few speakers left. In our efforts to safeguard the Manchu language, we introduce Mergen, the first-ever attempt at a Manchu-Korean Machine Translation (MT) model. To develop this model, we utilize valuable resources such as the Manwen Laodang(a historical book) and a Manchu-Korean dictionary. Due to the scarcity of a Manchu-Korean parallel dataset, we expand our data by employing word replacement guided by GloVe embeddings, trained on both monolingual and parallel texts. Our approach is built around an encoder-decoder neural machine translation model, incorporating a bi-directional Gated Recurrent Unit (GRU) layer. The experiments have yielded promising results, showcasing a significant enhancement in Manchu-Korean translation, with a remarkable 20-30 point increase in the BLEU score.
