K-pop Lyric Translation: Dataset, Analysis, and Neural-Modelling
Haven Kim, Jongmin Jung, Dasaem Jeong, Juhan Nam
TL;DR
This work tackles the lack of public data for lyric translation, with a focus on K-pop, by introducing a Korean–English singable lyric dataset of about 1000 songs aligned line-by-line and section-by-section. It analyzes semantic and phonetic characteristics of K-pop translations, revealing strong section-wise semantic relationships and distinctive phoneme repetition, and presents a Transformer-based Lyric Translation model trained on the dataset. The results show that incorporating explicit syllable-count tokens ($<$SYL$>$) improves syllable alignment and enables generation of singable translations without musical input, highlighting the dataset’s value for linguistic analysis and practical lyric generation. Overall, the dataset and methods provide a foundation for cross-genre lyric translation research and music localization applications.
Abstract
Lyric translation, a field studied for over a century, is now attracting computational linguistics researchers. We identified two limitations in previous studies. Firstly, lyric translation studies have predominantly focused on Western genres and languages, with no previous study centering on K-pop despite its popularity. Second, the field of lyric translation suffers from a lack of publicly available datasets; to the best of our knowledge, no such dataset exists. To broaden the scope of genres and languages in lyric translation studies, we introduce a novel singable lyric translation dataset, approximately 89\% of which consists of K-pop song lyrics. This dataset aligns Korean and English lyrics line-by-line and section-by-section. We leveraged this dataset to unveil unique characteristics of K-pop lyric translation, distinguishing it from other extensively studied genres, and to construct a neural lyric translation model, thereby underscoring the importance of a dedicated dataset for singable lyric translations.
