Analyzing Uncertainty in Neural Machine Translation
Myle Ott, Michael Auli, David Grangier, Marc'Aurelio Ranzato
TL;DR
This paper investigates how uncertainty affects neural machine translation by distinguishing intrinsic task uncertainty from extrinsic data noise, and by analyzing how beam search and sampling explore the model distribution. It introduces metrics to assess calibration and distribution fit, showing that while search is effective, the model tends to spread probability mass across many hypotheses and under-estimate rare words. A key finding is that training-data copies of the source significantly distort large-beam outputs, linking extrinsic uncertainty to beam degradation, and the authors propose practical mitigation like data filtering and inference constraints. The work also releases human translations for WMT benchmarks to support evaluation of multi-reference translations.
Abstract
Machine translation is a popular test bed for research in neural sequence-to-sequence models but despite much recent research, there is still a lack of understanding of these models. Practitioners report performance degradation with large beams, the under-estimation of rare words and a lack of diversity in the final translations. Our study relates some of these issues to the inherent uncertainty of the task, due to the existence of multiple valid translations for a single source sentence, and to the extrinsic uncertainty caused by noisy training data. We propose tools and metrics to assess how uncertainty in the data is captured by the model distribution and how it affects search strategies that generate translations. Our results show that search works remarkably well but that models tend to spread too much probability mass over the hypothesis space. Next, we propose tools to assess model calibration and show how to easily fix some shortcomings of current models. As part of this study, we release multiple human reference translations for two popular benchmarks.
